POR - PARA




İspanyolca öğrenen bir kimseye İspanyolcadaki en zor konu sence nedir diye sorduğunuzda, genel olarak ser – estar, subjuntivo veya por – para cevaplarını alırsınız. Ben de bugün sizlere sıkça kafa karıştıran bir konu olan por – para ayrımından bahsedeceğim.

PARA

Kısaca için anlamında kullanılır. Ana fiilin amacını açıklayan bir mastar kelimeden önce gelebilir:

Çoğu zaman “Ne için yaptın?“ sorusuna cevap verir. Yani genel olarak “amaç” bildirir.

  Estoy buscando aquel libro para ti.
  (O kitabı sana vermek amacıyla arıyorum.)

  Estoy buscando aquel libro por ti.
  (O kitabı senin adına arıyorum.)

[Belki meşgulsündür kütüphaneye gidemezsin de ben sana iyilik olsun diye senin adına arıyorum.]


   ÖRNEK 
Fui al banco para sacar dinero.
Para çekmek için bankaya gittim.

Está ahorrando para poder comprar un coche.
Araba alabilmek için biriktiriyor.

Fui a casa para que no puedas verme en la oficina.
Ofiste beni göremeyesin diye eve gittim.



  İSTİKAMET bildirir:

• Salgo para Estambul.
  İstanbul’a gidiyorum.

  SÜREÇ bildirir:

• La tarea es para el miércoles.
Ödev çarşamba günü için.

• Para siempre
Sonsuza kadar

  Gelecekteki bir anı belirtmek için

• El curso es para mañana.
Kurs yarın (içindir).


  Karşılaştırmalarda

• Ella es joven para su edad.
O yaşına göre genç(tir).


  ÜZERE OLMAK anlamında

• Está para nevar.
Kar yağmak üzere.

POR

Kelime anlamı olarak; için, uğruna, yüzünden, tarafından,ile, yoluyla anlamlarına gelir. Ancak genel manasıyla - kısaca - neden bildirir. Bir eylemin nedenini açıklamak için kullanırız. (Para bir eylemin amacını açıklıyordu.)

  Tuve que cerrar las ventanas por la lluvia.
  Ben yağmur nedeniyle pencereleri kapatmak zorundaydım.

Eğer ki yukarıdaki cümleyi para ile kullanmak isteseydik. Şu şekilde bir cümle kurmuş olacaktık:

  Tuve que cerrar las ventanas para que la lluvia no caiga en casa.
  Yağmur eve damlamasın diye pencereleri kapatmak zorundaydım.


  DEĞİŞ TOKUŞ veya -NIN YERİNE anlamında

• Lo dejó por otra mujer.
Başka bir kadın için onu terk etti.

• ¿Puede cambiarlo por otro, por favor?
Onu bir başkasıyla değiştirebilir misiniz lütfen?


  EDİLGEN yapılarda

• El criminal será arrestado por la policía.
Suçlu polis tarafından tutuklanacak.


  Por ile ilgili bazı deyimler
por si acaso: her ihtimale karşı
por lo tanto: bundan dolayı
por eso: bu yüzden
por supuesto: tabii ki, elbette
por completo: tamamen
por lo visto: görünüşe göre
por desgracia: maalesef
por casualidad: tesadüfen
por una parte: bir taraftan
por otra parte: diğer taraftan
por lo menos: en azından
por fin: sonunda
por consecuencia: sonuç olarak
por consiguente: sonuç olarak
por cierto: bu arada
por amor de Dios: Allah aşkına
día por día: günden güne
estar por + infinitivo: -mak üzere olmak
palabra por palabra: kelimesi kelimesine


Anahtar Kelimeler: hablemos espanyol, por and para uses, ispanyolca öğreniyorum, por and para, hablemos espanol
Derleme bir yazıdır.

1 تعليقات

إرسال تعليق

أحدث أقدم