İspanyolca Zarflar (Adverbios) Hakkında Bilmeniz Gerekenler



Zarflar bir fiili, bir sıfatı ya da başka bir zarfı niteleyen veya belirten kelimelere denir ve İspanyolcada zarflar genellikle –mente ile biter. Kelimenin cinsiyeti dikkate alınmaz çünkü zarflar ismi nitelemezler.

Yukarıdaki cümlemde belirttiğim gibi İspanyolcada zarflar genellikle  femenino (dişil)  sıfata  -mente eklenerek oluşturulur.

 -MENTE EKLENEREK OLUŞTURULAN BAZI ZARFLAR  

• Cortés+mente – cortésmente = kibarca
Tú siempre hablas cortésmente.
Her zaman kibarca konuşursun.

• Recién+temente - Recientemente= son zamanlarda
No los he visto recientemente.
Onları son zamanlarda görmedim.

• Clara+mente – claramente =açık
Él claramente no estaba muy feliz.
O açıkçası çok mutlu değildi.

• Frecuente+mente - frecuentemente =sık sık, sıkça
Frecuentemente me siento deprimido.
Sık sık depresif hissediyorum.

• Especial+mente – especialmente = özellikle
Es difícil hacer predicciones, especialmente sobre el futuro.
Tahminde bulunmak zor, özellikle de gelecek hakkında.

• Rápida+mente – rápidamente =hızlıca
El ladrón corrió rápidamente.
Hırsız hızlıca koştu.

 ZARF NİTELİĞİNDEKİ İFADELER 

İngilizcede adverbial phrases dediğimiz zarf niteliğindeki ifadeler, bir kelime grubundan oluşan ve birlikte tıpkı bir zarf gibi görev yapan ifadelerdir.

 •  Por, con, en + isim ile kullanılır.
 •  De modo, de manera + sıfat ile kulanılır.

Con cortesía = kibarca (de manera cortés, de modo cortés)
Por cierto = kesinlikle (ciertamente)
En confianza = gizlice (confidencialmente)
De manera profunda = derinden (profundamente)
De manera clara = açıkça (claramente)
Con claridad = açıkça (claramente)
En silencio = sessizce (silenciosamente)
De modo cuidado = dikkatlice (cuidadosamente)
Por instinto = içgüdüsel olarak (instintivamente)
Por lo visto = görünüşe göre, belli ki (aparentemente)


○ Bazı İspanyolca zarflar ve zarf niteliğindeki ifadeler yukarıdaki kurallara uymazlar ya da sıfat formunda değildirler ve genellikle “nerede, ne kadar, nasıl, ne zaman?” sorularına cevap verirler.

Arriba = yukarıda
Abajo = aşağıda
Apenas = neredeyse hiç, güç bela
Antes = önce
Anoche = geçen gece
Al fin = sonunda, son olarak, nihayet
Ahora mismo = hemen şimdi
A fondo = tamamen, iyice, adam akıllı
De buena gana = isteklice, isteyerek
De mala gana = isteksizce, istemeden
De nuevo = tekrar
De pronto = aniden
De repente = aniden
Bastante = oldukça
En seguida = hemen
Casi = hemen hemen
Hoy en día = bu günlerde, günümüzde
Cuanto antes = en kısa sürede, mümkün olduğu kadar çabuk
Jamás = hiç
Ya no = artık, bundan böyle
Ya = zaten
Todavía = henüz
Sin embargo = ancak
Sin duda = şüphesiz

 BİRDEN FAZLA ZARF SIRALANACAKSA 

Eğer birden fazla zarf yan yana sıralanacaksa sadece sonuncu zarf –mente ile biter, diğerleri sıfatın tekil femenino (dişil) formu kullanılır.

• El chico habla rápida y cortésmente.
Çocuk hızlı ve kibar bir şekilde konuşuyor.

• Ali trabaja lenta, paciente y cuidadosamente.
Ali yavaş, sabırlı ve dikkatlice çalışır.





1 Yorumlar

  1. Merhaba,

    Öncelikle faydalı içeriklerle zenginleştirdiğiniz başarılı platformunuz için sizleri tebrik ederiz.
    Sitenizde (https://hablemosespanyol.blogspot.com.tr/2016/05/ispanyolca-zarflar-adverbios-hakkinda-bilmeniz-gerekenler.html) İspanyolca Türkçe çeviri hizmetlerimizle ile ilgili ufak bir bilgi notu ve sayfamıza ait bir link ( https://www.protranslate.net/tr/turkce-ispanyolca-ceviri/ ) paylaşma konusunda sizinle iletişime geçmek istedik.

    Bu konuda bir çalışma yapmamız mümkün olur mu sizlerle ?

    Teşekkürler
    Ahmet Korkmazer
    Marketing Specialist
    marketing@protranslate.net
    www.protranslate.net

    YanıtlaSil

Yorum Gönder

Daha yeni Daha eski